Не румянил мне щёки российский мороз,
Колыбeльную песню отчизна не пела,
Ветер русских степей мне не путал волос.
Отчего-же тогда я, взращенный чужбиной,
Я из книг и рассказов лишь знающий русь,
С миллионами прочих о ней о любимой,
Так метчаю, и к ней своим сердцем стремлюсь ?
Оттого, что течет во мне русская кровь,
Оттого, что и силой нельзя никакого
Погасить вмоем сердце к россии любовь.
*
*
*
*TRADUCTION
*
*
*
*
Du soleil de Russie je n'ai pas éprouvé la caressante chaleur,
Mes joues ne sont pas rouges de ses rudes hivers,
Les chants du pays n'ont pas résonné au dessus de mon berceau
Je n'ai pas senti le souffle de la steppe russe emmêler mes cheveux.
Et pour quelle raison, alors que, né et élevé ailleurs
Ne connaissant la russie que par lectures et récits,
Je rêve si fort, ainsi que des millions d'autres, de ce cher pays,
Et vers lui se tendent toutes les forces de mon coeur?
Parce que c'est du sang russe qui coule en mes veines,
Et aussi parce qu'aucune force jamais ne pourra éteindre en moi l'amour de la
Russie
Auteur inconnu de l'immigration blanche

